挑戰Google翻譯地位!OpenAI的「ChatGPT Translate」還能幫你潤飾語氣、切換商務模式
在生成式AI大戰中,OpenAI再度出招,這次瞄準的是大家最常用的「翻譯」工具。OpenAI悄悄在網頁版推出全新「ChatGPT Translate」功能,正式進軍線上翻譯市場。
雖然介面乍看之下與Google翻譯十分相似,同樣採用左邊輸入、右邊輸出的雙欄設計,但其核心邏輯卻大不相同:它不只幫你翻譯,還能當你的修辭顧問,幫你把譯文改成「商務風」,或是輸出成「給小朋友看」的版本。
介面致敬Google,但在「語境」上彎道超車
目前ChatGPT Translate僅提供桌面版服務,支援自動語言識別及超過50種語言互譯。雖然介面設計讓使用者能無痛轉移,但OpenAI的野心顯然不止於此。
這款工具最大的殺手鐗,在於翻譯完成後的「後製能力」。
在介面底部,使用者可以看見多個一鍵調整選項,例如「更流暢」、「商務正式」、「簡化給小朋友聽」,或是「學術語氣」。一旦點選這些選項,系統會自動跳轉回主要的ChatGPT對話介面,利用生成式AI的強項,針對譯文的語氣與風格進行深度潤飾。
從「逐字轉換」進化到「互動溝通」
與傳統翻譯工具僅將文字進行語言轉換不同,ChatGPT Translate強調是理解語句背後的「語境」與「目的」。這意味着同一個句子,AI可以根據你的使用情境 (是要寫信給老闆,還是解釋給小孩聽)來調整用詞與語調。
此外,OpenAI也強調「繼續對話」的功能。在獲得初步翻譯後,使用者可以像在跟真人討論一樣,即時要求AI修改某個詞彙或調整整段話的氛圍,這種互動式的翻譯體驗,是過去Google翻譯較難以實現。
Google仍握有功能廣度優勢
雖然ChatGPT Translate來勢洶洶,但Google也不是省油的燈。目前Google翻譯在功能廣度上仍暫居領先,不僅支援的語言數量更多,還擁有手寫輸入、網頁整頁翻譯,以及強大的即時語音翻譯功能。反觀ChatGPT Translate,目前僅開放文字輸入,圖片上傳與語音輸入等功能雖然在計劃中,但尚未提供。
此外,Google去年底也宣佈將Gemini AI模型整合進翻譯服務中,強化對成語、俚語及道地表達的處理能力,藉此讓翻譯效果進一步提升。
《原文刊登於合作媒體mashdigi,聯合新聞網獲授權轉載。》