把臺灣標成「海外」 《15夜》threads繁中道歉⋯粉絲看完失望了

記者吳睿慈/綜合報導

韓國人氣男團SEVENTEEN近日登上韓綜《出差十五夜》,慶祝出道11週年,不料卻因字幕翻譯問題引發爭議。其中一段講到「臺灣」兩字的片段,字幕卻改成了「海外」,引起大批克拉(粉絲名)不滿,對此,官方後來把字幕改回去,稍早透過threads道歉,並附上繁體中文表示「對於這次字幕翻譯過程中,因涉及臺灣相關標示而讓觀衆朋友感到不適與受傷,我們在此致上最誠摯的歉意」。

▲《15夜》把臺灣標成「海外」,引發粉絲不滿。(圖/翻攝自《15夜》YouTube)

日前,製作人羅暎錫(羅PD)在節目裡提到SEVENTEEN成員珉奎先前以小分隊來到高雄演出時,因誤信Google地圖導航,原本打算從飯店慢跑前往高雄旗津,卻不知道途中需要搭船才能抵達,讓現場成員聽完笑成一片。過程中,羅PD及成員皆以「臺灣」稱呼事發地點,畫面上也同步出現臺灣新聞畫面截圖。

沒想到字幕卻打成「海外」,引發臺灣觀衆抗議,尤其是身爲製作人的羅PD過去數度來到臺灣舉辦見面會,每次都以「臺灣」稱呼,如今製作團隊突然改口,令粉絲直呼「被背叛」、「真的很受傷」。對此,團隊雖然馬上改回「臺灣」,但仍讓粉絲表示「無法接受」。

▲《15夜》threads繁中道歉,但不見官方IG與YouTube發文,粉絲看完表示失望。(圖/翻攝自《15夜》threads)

稍早,《15夜》透過官方threads道歉,並附上繁中聲明表示「首先,對於這次字幕翻譯過程中,因涉及臺灣相關標示而讓觀衆朋友感到不適與受傷,我們在此致上最誠摯的歉意。在意識到中文字幕中將「臺灣」標示爲「海外」後,我們已立即修正字幕,並全面確認其他語言與表述是否也存在問題,以及釐清此次問題是在何種過程中產生的。但對於未能在第一時間向大家致歉,我們也深感抱歉。」

團隊表示「此次問題雖然是在翻譯過程中發生的失誤,但未能在最終審覈階段事先發現並修正,責任完全在於我們。我們非常嚴肅地看待這次事件,也正在慎重檢視大家提出的相關意見。明明應該更加細心地考量所有收看十五夜頻道的觀衆感受,卻因審覈不足而讓大家失望,我們再次致上誠摯歉意。」

▲SEVENTEEN日前登上《15夜》。(圖/翻攝自《15夜》threads)

《15夜》強調會以這次事件爲契機,「進一步強化翻譯與字幕審覈流程,盡最大努力避免類似問題再次發生。感謝一直以來喜愛十五夜頻道的所有觀衆,也再次向因這次事件感到不適與受傷的朋友們致上歉意。」然而,令臺灣觀衆感到疑惑的是, 《15夜》選擇在threads道歉,而非IG或YouTube平臺,下方留言有觀衆表達不滿「是想粉飾太平嗎」,但也有人表示「謝謝15夜有重視臺灣粉絲想法」,正反評論不一。